魔性の血

リズミカルで楽しい詩を投稿してまいります。

(日本語訳)パーシー・ビッシュ・シェリー「インド風セレナーデ(The Indian Serenade)」

パーシー・ビッシュ・シェリー(夫)の遺体を抱きかかえるメアリー・シェリー。ヘンリー・ウィークスの彫刻作品に基づくジョージ・ストダートによる版画。ちなみにメアリー・シェリーは『フランケンシュタイン』を書いた人です。ウィキメディア・コモンズより。

私はあなたの夢から目覚める
甘美な夜の寝入りばなに
それは風が低くささやき
星がさやかにまたたくころ
私はあなたの夢から目覚め
するとわが足に精霊が宿って
知らない道をて この私を
あなたの窓辺へとみちびいたのです

夜風は 黙々と流れる川の
黒い水面で 気を失う
金香木チャンパカかおりは 見果てぬ夢の中の
快楽のごとく 力尽きる
夜鳴き鶯ナイチンゲールが歌っていた悲しみは
小鳥の胸の上で悶え死ぬ
私もそのように 恋人よ
あなたの胸の上で死ぬしかありません

ああ助けてください 草のかげから
私は死ぬ 気を失う 力尽きる
あなたの愛を 接吻の雨にして
蒼ざめたわがくちびると まぶたとへ 降らせてください
わが頬は白くて冷たいにもかかわらず
わが胸は激しく高鳴る
この胸をもう一度 あなた自身の胸へと押し当てて
わが心臓を破裂せしめよ


*原文はこちら